【改进CSS】新世纪英汉大词典(better)

词典简介

原文件来自这篇文章,感谢原作者!

https://freemdict.com/2019/06/11/%e6%96%b0%e4%b8%96%e7%ba%aa%e8%8b%b1%e6%b1%89%e5%a4%a7%e8%af%8d%e5%85%b8%ef%bc%88better%ef%bc%89/

由于原来的 CSS 有一些玄学问题,一网友进行了修改,现在的排版更加赏心悦目,并且修复了原来 CSS 的问题。

在此感谢这名网友。

词典截图

下载链接

https://downloads.freemdict.com/Recommend/%E6%96%B0%E4%B8%96%E7%BA%AA%E8%8B%B1%E6%B1%89%E5%A4%A7%E8%AF%8D%E5%85%B8betterupdated.zip

THE END
点赞1
分享
评论 共31条
    • hua
    • 您好,请问为什么该文件在下载几分钟后显示下载失败呢?目前只用百度网盘下载到牛津。
      1年前回复
    • hua
    • in order to 这样的短语都查不到,没有沪江版全面,沪江版css能否改进一下,@Hua
      2年前回复
      • 查order词条,第33项:in order to do sth,还给了四个例句。
        2年前@匿名回复
    • hua
    • 相比沪江版少了一些词组,比如 take care take care of 居然查不到
      2年前回复
    • hua
    • 链接无法打开呀 是失效了吗
      2年前回复
    • hua
    • 感谢分享,但这两天都无法下载诶.. 🙁
      2年前回复
    • hua
    • dance 似乎还未修改: to lead sb a merry dance害得某人疲于奔命;使某人白忙一场;给某人带来许多麻烦 He led the racing authorities a m erry dance for many years.多年来他是赛车管理机构的老大难问题。
      2年前回复
    • hua
    • body font-size 10pt改为16px
      2年前回复
    • hua
    • 我记着以前也发过一个类似的版本
      2年前回复
    • hua
    • 字体太小了,怎么让字体变大啊?
      2年前回复
    • hua
    • 谢谢分享。期待新世纪汉英大词典的全数据版本!
      2年前回复
    • bright
    • 非常感谢。。。dance词条的问题要是能解决就好了“不过查dance词条里的idiom发现排版问题(见截图)——idiom ◆to lead sb a merry dance害得某人疲于奔命;使某人白忙一场;给某人带来许多麻烦 He led the racing authorities a m erry dance for many years.多年来他是赛车管理机构的老大难问题。”
      2年前回复
        • 你好,重新投稿的链接在哪里呢?我现在下载的文件dance词条版式还是存在问题。
          2年前@匿名回复
    • hua
    • 感觉还是之前的排版好看一点~
      2年前回复
        • 是的,词头合并了。之前版本css失效的原因就是因为没有合并词头。不过,理论上,词头不合并,css也不该失效的。严格说起来,这其实是goldendict的一个bug。
          2年前@匿名回复
    • hua
    • GD qt5下面,字体太小了。。。
      2年前回复
    • hua
    • 玄学问题。。。我不禁感觉自己之前下载了葵花宝典? 😯
      2年前回复
    • 取进止
    • 中国人编写的英汉词典里面,我觉得比较好用的有李华驹《21世纪大英汉词典》,陆谷孙《英汉大词典》,还有这本《新世纪英汉大词典》,李华驹的收词量最多,这本最新,更重要的是,这本词典很多派生词都是独立词条。相比之下,我倒觉得颇负盛名的《英汉大词典》一般般了。
      2年前回复
    • hua
    • 下载了好多词典,也慢慢认识到了各词典之间词典的利弊 在此感谢网站和作者
      2年前回复
      • 目前三大英汉之中,这部的数据质量是最高的。
        2年前@hua回复