文馨英漢辭典

10,058次阅读
15 条评论

感谢

在说词典之前,先来表达一下对提供这个词典源数据的热心网友(隔壁老王?)的由衷感谢。没有他就没有这个词典(怎么听着怪怪的)。热心网友提供了数据库文件,我将数据做成了mdx。确实做的比较昏,数据库不好阅读。

再次感谢!

欢迎转载,转载请注明出处和作者。

词典简介

这个词典很早就有人推荐给我,但是我找寻了一番,没有在线版,pdf的也不好找,就没有做,这次得到数据库文件,想法得以实现。

顺便提一句,这个词典似乎质量极高,得到多人推荐。

这个应该是这个词典的官网,但是我不知道为什么打不开,我之前找这个词典的文件时候还可以打开。

http://www.wen-shin.com.tw

来自豆瓣

https://book.douban.com/subject/1043726/

《文馨当代英汉词典》典特别着重常用词、故常用词所举的例句,要比坊间一般英流词典所列的更多得多,具所举的例子句型各不相同,目的是要帮助读者了解该词的种种不同用法,并予以熟练运用,这是本词典独有的特色。编者为使这项特色更为完备,且有鉴于英汉对照的例句,对读才学习作文及翻译很有帮助,故在词及短语后面增列适当的例句,共达二万余句。

词典说明

本次制作基本是从零开始构建HTML文件,所以很繁琐。排版我也做了优化,css也是我第一次亲手写250行的css。在此说明几个词典的特点,便于各位使用。

1、这本词典虽然是英汉词典,但是可以用中文(简体和繁体均可)反向查询英文,这个反向查询不是特别准确的反向查询,详细看图。其中由于这个反向查询结果不一定在英汉查询中会有,所以仅仅做了:如果反向查询的某条结果是单个单词,那么可以点击这个单词跳转到它的释义。文馨英漢辭典

2、点击词条顶部一个小条条可以快速跳转到不同的词性、短语、衍生释义、近义词、反义词。文馨英漢辭典

3、词典内容由释义部分、短语部分、衍生说明部分、近义词和反义词部分组成。当然,不是所有词条都有这些部分。

4、近义词反义词里面的单词支持点击跳转。文馨英漢辭典

5、词典总词条数:282887,词典信息:By FreeMdict hua Totally free 数据来源:热心网友 在此感谢! 十分感谢!

词典截图

文馨英漢辭典文馨英漢辭典文馨英漢辭典文馨英漢辭典

文馨英漢辭典

文馨英漢辭典

下载地址

再次感谢这位热心网友的数据!

https://downloads.freemdict.com/Recommend/%E6%96%87%E9%A6%A8%E8%8B%B1%E6%BC%A2%E8%BE%AD%E5%85%B8.zip

正文完
 0
评论(15 条评论)
匿名
2019-05-28 00:02:18 回复

come day, go day 或是 come day, go day, God send Sunday 在 Routledge 俚语字典里面是“放松、宁静”(laid back, unruffled)的意思,这也差太多!有的字典倒跟作者的看法一样,不过,最重要的是一般字典里面都查不到,老外都不一定知道(https://forum.wordreference.com/threads/come-day-go-day.1069138/),要不要为了正确和贴切牺牲了交流?

匿名
2019-05-28 17:23:05 回复

看域名是tw的,删掉用.com就能访问了

    2019-06-03 12:15:05 回复

    @匿名 回复3楼:去掉.tw域名会指向一个重名研究者的个人站点(比利时),和本辞典无关。

匿名
2019-05-30 18:07:35 回复

非常棒的词典。

2019-06-02 18:55:34 回复

非常不错的一部词典 非常感谢

匿名
2019-06-13 10:12:06 回复

如果是纯简体版的就更好了,繁体版的在全文搜索时不方便用。

    hua
    2019-06-13 10:59:13 回复

    @匿名 人家就是台湾词典 保留原汁原味

      匿名
      2019-06-14 15:23:22 回复

      @hua 这种原汁原味没有价值。

        hua
        2019-06-14 15:57:20 回复

        @匿名 哈?

        匿名
        2019-06-14 22:52:39 回复

        @匿名 繁体的挺好。最反感将古籍弄成简体出版。能读懂古文,难道不认识繁体字?当然词典是另外一回事。这么好的词典有简体肯定好,但机器转换成简体会有许多错误,不如用繁体。

匿名
2019-06-27 16:43:24 回复

很棒的一本词典

匿名
2019-10-14 10:41:08 回复
匿名
2019-11-20 14:49:19 回复

很棒,手动点赞!

2021-01-28 03:19:15 回复

是的,一起感谢楼主[g=qiang]