Collins English-German German-English Dictionary

9,345次阅读
27条评论

词典简介

看到科林斯也有英德德英词典,质量比剑桥的感觉较好,我就做一做。

排版没用网站的,借鉴其他词典写了一写。

词典网站:https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-german/

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/german-english/

欢迎转载,转载请注明出处。

词典说明

我抓取了网站的三个部分:正文、图片、相关句子。德语英语都可以查询。

这个科林斯我是抓取了发音的,英语和德语都有。如果你不想要发音和图片,删除 mdd 即可。我就不做单独的版本了。

短语也能查询,红色的字可以点击跳转的。

词典截图

Collins English-German German-English Dictionary Collins English-German German-English Dictionary Collins English-German German-English Dictionary Collins English-German German-English Dictionary Collins English-German German-English Dictionary Collins English-German German-English Dictionary Collins English-German German-English Dictionary Collins English-German German-English Dictionary

词典下载

https://downloads.freemdict.com/Recommend/collinsen22ge.zip

正文完
 3
评论(27条评论)
2019-06-13 14:21:20 回复

那我不学Python了,还是好好读我的法学吧 :grin:

匿名
2019-06-13 16:37:09 回复

由于知乎,各大微信公众号上,各大神轮番登场,不遗余力的推广欧路词典,导致mdx格式词典的流行和掌上百科的火爆(注册会员将近36万),所以无论如何mdict现在都已不能算小众了。本站冷清的原因,主要还是开站时间不长,相信不久的就会迎来爆发的那一天

    hua
    2019-06-13 18:56:32 回复

    @匿名 但愿吧。。

    hua
    2019-06-13 19:46:00 回复

    @匿名 而且你要说 pdawiki 火爆。。。我怕是不能赞同。。 相比起几年前,如今的pdawiki少了很多活力

      匿名
      2019-06-16 20:07:54 回复

      @hua 来自某论坛klow2: 不是老有几个人说论坛没活力、没新作品么,我反正是不信的,早点攒齐制作费用,下一本就出来了,嘿嘿
      。。。感觉是回应hua大的,不知他来freemdict干啥。。。
      说这大堆,真替他脸红。这里可没四处向人要制作费用也频出大作,太谢谢了! @hua

        hua
        2019-06-16 21:37:33 回复

        @匿名 没看懂这句话啥意思。。

          匿名
          2019-06-17 07:09:29 回复

          @hua 我猜他的意思是,只要给他金钱,论坛就有活力,就有新作品了吧。自O大隐退后,论坛被这几个版主弄得乌烟瘴气,置顶收费帖、高亮收费帖、在其他不相关的帖子疯狂为收费作品打广告,同时把免费分享的帖子无理删除,论坛最初建立的共享精神急速变质。他们还听不得批评,坛友对管理方面稍有微言也遭永久禁言。 。

    2019-06-13 20:47:54 回复

    @匿名 掌上百科论坛最近大半年甚至是一两年来,已经呈现衰颓之势,主要表现为两点:
    一是词典制作技术精湛、乐于满足论坛网友各种喜好、对mdx精益求精的高手大多活跃于2017年以前,而最近一两年来,很多人悄悄地就不见了,甚至是宣泄一番后愤而出走,留下的很多是经常发布“展示”“捐助”“众筹”类帖子的词典制作者。最近一两年来,也新增了几位自学成才的,可是没过几个月就陆陆续续发帖要退坛。
    二是优秀作品出现速度大幅度减缓,之前的许多词典,无论是规模、文字校对、词条索引,还是排版,真的是接近完美,现在的话,很多优秀词典还是2015年左右的版本(如Collins English Dictionary and Thesaurus, 2015),并无人持续更新,今年新增的重量级词典,印象最深的不过Macmillan British English 2019和Wiktionary English 2019,并且词典制作者没怎么优化就退坛了,此外有网友分享了三部此前没有的词典数据(“牛津搭配英汉双解”第2版、“牛津英语同义词英汉双解”等),至今没有人公开发布可以与此前版本相媲美的mdx(有一个网友发不了,但是应该是本身对mdx不熟悉,mdx问题是在有点多),此外,论坛还多了一个普通成员根本看不见的“+”区。

      hua
      2019-06-13 22:58:23 回复

      @取进止 这些前辈留下的 css排版是我如今仍然在借鉴的内容 :grin: :grin:

匿名
2019-06-14 16:15:49 回复

pdawiki 上总共才有 60 多万的注册用户,很小众了,有道随便都是几个亿

匿名
2019-06-15 08:23:38 回复

如果是把 Collins 或者 Cambridge 的多部词典合并成一个,挺不错的,某论坛上有一部这样的 Oxford。

    hua
    2019-06-15 10:15:28 回复

    @匿名 不同语言合成一个?

    2019-06-15 21:00:17 回复

    @匿名 是的,叫做Oxford Dictionaries Multilingual,看起来相当不错,https://img.freemdict.com/imgs/2019/06/91a08ff5038c27e8.png,不过用不上的语种太多了。

      GFY
      2023-04-29 22:25:31 回复

      @取进止 你好啊,我是一名多语种学习者,非常想要这部Oxford Dictionaries Multilingual词典的资源,请问可以给个链接吗?或者您有这本词典吗?是否可以分享下呢?

匿名
2019-06-23 17:56:43 回复

Thank you for the great work!
Here is my feedback: On the German-English side, the “Verb Table”s are missing. For example, when you look for the German verb “Rechnen”, clicking on the “Verb Table” link -right under its pronunciation- does not bring any result (it is missing).

    hua
    2019-06-23 18:49:11 回复

    @匿名 i will check that

      匿名
      2021-04-06 10:40:18 回复

      @hua 也遇到同样的问题,verb table没反应,恳请楼主抽空帮忙修复!

匿名
2019-07-08 15:16:22 回复

这版是已经发了三个版本里内容相对比较多的。排版也是看起来最方便的。期待更好的词典上线。谢谢,辛苦啦。

匿名
2019-07-08 15:18:43 回复

不过我下载的版本中是看不到图片的。

匿名
2019-07-20 17:46:43 回复

感谢无私分享!出现一个小问题,每搜一个词就会出现”criteo”未定义,求解答

    hua
    2019-07-20 20:23:06 回复

    @匿名 用的啥词典软件 我没遇到呀。。我都会测试的

匿名
2020-04-20 19:46:27 回复

我这里也出现了每搜一个词都会出现”criteo”未定义的问题。我用的 MDict for PC 2.0.10 (Build 2019031401). 系统是Win10 x64. 请版主修正。
Message:”Criteo” is undefined – URL: about:blank – Line: 111 -Column: 9253 – Error object: {“description”: “”Criteo” is undefined”, “number”:-2146823279, ·”stack”:”ReferenceError:”Criteo” is undefined\n at Global code (about:blank:111:9253)”}

匿名
2021-03-22 23:45:39 回复

非常感谢分享!!

ph517
2023-09-26 22:41:29 回复

非常感谢楼主的辛苦劳动。我现在安卓手机里用的是GOLDENDICT,请问楼主能否做个GOLDENDICT的版本?谢谢。